Цифрові, інклюзивні, доступні: підтримка цифровізації державних послуг в Україні (Проєкт підтримки Дія)

Про проєкт:

«Проєкт підтримки Дія», який фінансує Швеція та реалізує Програма розвитку ООН (UNDP) в Україні, розпочав роботу в 2021 році. Друга фаза проєкту стартувала 1 січня 2024 року. Його мета – подолання цифрового розриву між поколіннями та різними соціальними групами, забезпечуючи, що кожен в Україні може скористатися новими цифровими рішеннями та електронними послугами. За допомогою цих та інших ініціатив ми прагнемо, щоб ніхто в Україні не залишився поза увагою.

Цілі проєкту:

  • Допомагаємо державним установам: Надаємо державним партнерам достатні знання та навички для формування і впровадження політик. Ці політики спрямовані на цифровізацію послуг, орієнтованих на громадян, відповідно до  підходу, що базується на правах людини, з урахуванням принципів гендерної  рівності;
  • Розробляємо цифрові послуги, орієнтовані на клієнтів: Розробляємо набори цифрових послуг, пов’язані з конкретними життєвими ситуаціями. Ці послуги створюємо із залученням широкого кола зацікавлених сторін і з урахуванням фактору гендерної рівності на кожному етапі;
  • Підвищуємо рівень поінформованості та користування сервісами: Забезпечуємо, щоб усі українські громадяни – і жінки, і чоловіки – були достатньо поінформовані щодо доступних їм цифрових і мобільних послуг та могли ними користуватися.

Очікувані результати:

«Проєкт підтримки Дія» у своїй другій фазі підтримує цифровізацію в Україні шляхом зміцнення спроможності Уряду надавати високоякісні та доступні цифрові послуги людям з вразливих груп. Цифрові рішення вирішуватимуть складні виклики, пов’язані з війною, забезпечуючи при цьому прозорість і підзвітність процесу відновлення, що є надзвичайно важливим для інтеграції України в ЄС.

Донор: Swedish International Development Cooperation (SIDA)

________

* Дія тут від DIA (англ. – Digital, Inclusive, Accessible)

Вже створено 40 електронних послуг та інструментів, якими скористалися 21 млн українців.
Допомогли розробити новий державний стандарт із вебдоступності.
Здійснили перший офіційний переклад світових настанов із вебдоступності WCAG 2.1. українською мовою.